5 ПРИЧИН ВЫБРАТЬ НАС

Мы - Предлагаем безукоризненный сервис


Мы - Предлагаем качественный продукт по индивидуальному предложению


Мы - Ценим, любим клиентов


Мы - Отвечаем за свою работу


Мы - Обеспечиваем конфиденциальность информации
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Иврит


Перевод иврита

Иврит — уникальное явление в мировой лингвистике. Язык, на котором говорили еще древние евреи, последние 18 веков считался мертвым, не использовался в повседневной жизни. И вот, в 20-м веке он возрождается, становится разговорным и официальным языком Израиля. На иврите теперь говорят уже более 8 миллионов человек, из них для 6 миллионов он является родным.

 

Перевод с иврита сегодня очень востребован. Экономика Израиля динамично развивается. Россия имеет широкие политические и деловые связи с этой страной. Большой популярностью у наших сограждан пользуются медицинские учреждения Израиля, в страну едут на отдых. Постоянно существует спрос на технический, юридический, медицинский и художественный перевод.

 

Иврит имеет целый ряд особенностей, которые представляют сложность для европейцев. Непростые правила чтения, консонантное письмо, наличие диалектов — все это делает перевод с иврита на русский и обратно непростой задачей, грамотно справиться с которой под силу только профессионалам.

 

Компания «Лада Транслейшн» предлагает услуги профессиональных переводчиков с иврита

В нашем активе:

  • квалифицированные лингвисты и редакторы, имеющие узкую специализацию в определенной сфере;
  • налаженные связи с носителями языка;
  • возможность нотариального заверения, легализации и апостилирования переводов;
  • широкий спектр дополнительных услуг и безупречный сервис.

 

К вашим услугам:

 

Письменный перевод с иврита на русский и обратно

Вы можете заказать:

  • перевод технических текстов и документов;
  • перевод юридических текстов и документов;
  • перевод личных документов, их нотариальное заверение, легализацию и апостилирование;
  • перевод медицинских документов;
  • перевод художественной литературы, туристических брошюр,  рекламных текстов;
  • перевод личной переписки;
  • перевод других текстов и документов.

 

Компания сотрудничает с переводчиками и редакторами носителями языка.

 

Устный перевод с иврита на русский и обратно

Вы можете заказать:

  • последовательный перевод деловых встреч, переговоров, пресс-коференций, презентаций, тренингов, лекций, экскурсий, телефонных переговоров и других мероприятий;
  • синхронный перевод конференций, симпозиумов, круглых столов и других масштабных мероприятий.

 

Стоимость услуг

Стоимость перевода зависит от направления, объема и тематики. Высылайте текст, который требуется перевести, через специальную форму на нашем сайте, мы рассчитаем точную стоимость заказа и свяжемся с вами.

 

Рассчитать стоимость заказа

 

При желании можете подъехать в наш офис, мы посчитаем стоимость в вашем присутствии. 

 

Звоните:

+7 (495) 509-72-67

+7 (985) 279-77-27

 

 

Основные сложности перевода с иврита

Сложность орфографии. Алфавит иврита состоит только из согласных. Для обозначения гласных звуков предусмотрены огласовки — специальные символы (точки и штрихи), которые ставятся в тексте над согласными, слева или под ними. Однако используются они только в религиозных текстах, детских книгах, учебниках и стихотворных произведениях. Считается, что в остальных случаях читатель может понять текст и без огласовок. Для облегчения чтения иногда используется дополнительное написание букв вав, йуд, алеф в сочетании с четырьмя буквами «матерями чтения». Это представляет дополнительную сложность при письменном переводе на иврит. Устные переводчики сталкиваются с другой трудностью — в разных диалектах произношение огласовок отличается. Еще одна особенность иврита — буквы пишутся справа налево, также как и в арабском языке.

 

Диалекты. Существует несколько региональных вариантов иврита, которые отличаются в первую очередь произношением. Самые распространенные диалекты — ашкеназский (используется европейскими евреями) и сефардический (используется евреями Средиземноморья и Ближнего Востока). Переводчик с иврита должен знать диалекты, без этого невозможно качественно выполнить устный перевод. Иногда знание региональных особенностей иврита требуется и при письменных переводах.

 

Специфика лексики. В текстах на иврите часто используются крылатые фразы, упоминаются религиозные сюжеты и герои. Переводчик с иврита должен не только свободно владеть языком, но также знать еврейскую историю и религию, иначе сложно понять переводимый текст или речь. Лексический состав иврита постоянно обогащается за счет заимствований и сленга. Официальный стиль отличается большим количеством устойчивых выражений. Задачей переводчика является правильный перевод идиом и новообразований, умение их использовать.

 

Учитывая сложность языка, перевод с иврита следует доверять только опытным профессионалам. Переводчики «Лада Транслейшн» готовы к решению любых задач. Ваш заказ будет выполнен быстро, грамотно и точно.

 

Обращайтесь!

+7 (495) 509-72-67

+7 (985) 279-77-27

 

Переводческая компания «Лада Транслейшн»
Солидно. Удобно. Надежно



Назад в раздел